Librairie-Islamique.comLibrairie-Islamique.com

Livres

Audio (CD/MP3)

Jouets éducatifs

Cadeaux Décoration

Electronique

Prêt-à-porter

Beauté & Bien-être

Santé & Diététique

Autres produits
    Se connecter |  Créer un compte  |  Panier  |   Payer |   Contact  
 Choisir un thème
 Produits (catégories)

Livres ›

Audio (CD/MP3) ›

Jouets éducatifs

Cadeaux Décoration ›

Electronique

Prêt-à-porter ›

Beauté & Bien-être ›

Santé & Diététique ›

Autres produits ›


 Nouveautés
Les cles du bien
Les clés du bien
 Lettre d'informations
Recevez nos promos :
 
Inscription
Désinscription
 Pratique


à partir de 45 € d'achat

- Nouveautés !
- Livres français+arabe
- Livres en arabe
- Liste des Packs
- Voir les Promo
- Mon panier
- Rechercher un produit
- Questions fréquentes
- Apprentissage arabe
- Ecouter le Noble Coran
- Ecouter les Nachid
- Contactez-nous

Commentaire de la « Materia Medica » de Dioscoride - Tafsir kitab diasquridus - تفسير كتاب دياسقوريدوس في الأدوية المفردة Livre
Prix public : 13,00 €
Islam & Sciences

Commentaire de la  Materia Medica  de Dioscoride - Tafsir kitab diasquridus -

Commentaire de la « Materia Medica » de Dioscoride - Auteur : Ibn Al-Baytar - Ibrahim Ben Mrad. Langues : arabe et française

ديوسقريديس –أو دياسقوريدوس، الاسم يكتب بطرق شتى في المؤلفات العربية الإسلامية –هو بدانيوس ديوسقريديس العين زريي نسبه إلى زربة الموجودة الآن في تركيا بمنطقة قليقيا، وقد كانت ولادته فيها في أواسط النصف الأول من القرن الميلادي الأول. اعتنى بالطب اعتناءً كبيراً فدرس جل ما ألف سابقوه من اليونان، على أن الذي عمق معارفه –وخاصة بالأدوية المفردة- خدمته العسكرية في صفوف الجيش الروماني لفترة طويلة يبدو أنها قد استغرقت ثلاثين سنة، من حوالي 45 إلى حوالي 75 للميلاد. فقد مكنته هذه التجربة من الرحلة إلى أصقاع كثيرة رفقة الجيش الروماني، إلا أن ترحاله لم يكن ترحال جندي يؤدي واجبه العسكري فقط بل كان ترحال العالم الباحث أيضاً. فقد كان ينصرف في الأماكن التي يحل إلى التعشيب ودراسة المواليد، إلا أن اهتمامه بالنبات كان أغلب، فقد كان يدون فيه ملاحظاته ويرسم أعيانه تصويراً.

وعندما أنهى عمله العسكري واستقر به المطاف جمع مختلف مشاهداته وملاحظاته العلمية في كتاب جليل في الأدوية المفردة سماه "هيولي الطب" ويعرف في المصادر العربية بـ"كتاب الحشائش" و"كتاب الخمس مقالات"- وقسمه إلى خمسة مقالات ضمنها خلاصة ملاحظاته حول عدد هائل من الأدوية المنتمية إلى المواليد الثلاثة. على أنه لم يقتصر في حديثه في الأدوية المفردة بل خص بعض أعضاء الحيوان بمواد مستقلة، وأهمها الأكباد والرئات والمرائر، وقد قسم المقالات إلى مداخل مستقلة، انفرد كل منها بدواء، وذلك ما أكسب الكتاب صفة المعجم، إلا أن الأدوية قد رتبت بحسب اتفاقها في الأجناس والقوى وليس على حروف المعجم.

وقد نزل هذا الكتاب ديوسقريديس منزلة رفيعة في تاريخ الطب والصيدلة وخاصة في تاريخ علم النبات، وقد أثنى عليه جالينوس منذ القرن الثاني للميلاد ثناءً كبيراً. ولكن المنزلة المتميزة التي حظي بها الكتاب ومؤلفه كانت بفضل اهتمام العرب بهما.

وأول من اهتم بالكتاب من العرب هو حنين بن إسحاق العبادي (ت 260هـ/873م) فنقله من اليونانية إلى السريانية للطبيب يختيشوع بن جبريل (ت 256هـ/870م)، ويبدو أنه وقد وكل أمر نقله إلى العربية إلى أحد تلاميذه هو اصطفن بن بسيل، فنقل اصطفن النص اليوناني نفسه إلى العربية، ويبدو أن تلك الترجمة كانت ضعيفة فراجعها حنين حتى استقامت.

هذا لم يقتصر اهتمام العلماء العرب بكتاب ديوسقريديس على مراجعته بعد ترجمته، بل إنه أفرد بكتب مستقلة لترجمة مصطلحاته ورفع العجمة عن الغامض والمجهول منها. والعلماء الذين ألفوا سروجاً مفردة في كتاب ديوسقريديس أربعة، كلهم من الأندلس. أولهم أبو داود سليمان بن حسان ابن جلجل (ت بعد 384هـ/994م)، وثانيهم أبو العباس أحمد بن محمد النباتي ابن الرومية (ت 637هـ/1239م)، وثالثهما ابن البيطار مؤلف الكتاب الذي بين أيدينا، ورابعهم أبو الحسن علي بن عبد الله الإشبيلي المعروف بغلام الحرة، وهو عالم لا يزال مغموراً. ولا نعرف هل عاش في القرن السابع أن قبله. فقد ألف ابن جلجل كتاباً عنونه "تفسير أسماء الأدوية المفردة من كتاب ديسقوريدوس"، وقد ضاع معظم هذا الكتاب ولم يصلنا منه إلا قسم فيه شرح جزء من المقالة الثالثة وكامل المقالة الرابعة وجزء من المقالة الخامسة. وعدد المصطلحات المفسرة فيه من جملة مداخل "المقالات الخمس" 323 مصطلحاً. وألف أبو العباس النباتي كتاباً عنونه "شرح أدوية دياسقوريدوس وجالينوس والتنبيه على أوهام مترجميها" ويبدو –حسب ترجيح ألبير ديتريش- أن نسخة منه موجودة في مكتبة نور عثمانية باستانبول.

وإذا ما عدنا لموضوع كتاب ابن البيطار ومادته نجد أنه قد جاء في "تفسير" كتاب ديوسقريدس "المقالات الخمس" فموضوعه إذن الأدوية المفردة. وقد حذا فيه المؤلف حذو ديوسقريدس في الترتيب. فأورد المصطلحات بحسب تتابعها في "المقالات": يذكر المصطلح اليوناني أولاً ثم يفسره، وقد صار الكتاب بذلك معجماً مصنفاً مختصاً في الأدوية المفردة. ثنائي اللغة، يونانياً عربياً، شأنه في ذلك شأن "تفسير" ابن جلجل، وشرح أبي العباس النباتي السابقين له. وقد اقتصر المؤلف –مثل ابن جلجل والنباتي أيضاً- على مصطلحات "المقالات" المداخل في التفسير وأهمل المصطلحات اليونانية الواردة ضمن مواد الكتاب.

على أن النسخة التي بين أدينا من الكتاب لا تتضمن تفسير مواد "المقالات" كلها، ذلك أن عدد المواد الجملي في نص "المقالات" اليوناني في طبعة ماكس ولمان، يبلغ 827 مادة موزعة على المقالات الخمس. أما ترجمة "المقالات" العربية فإن عدد المواد في نصها المطبوع يبلغ 749 مادة.

وسبب هذا التفاوت في عدد المواد بين النص اليوناني والترجمة العربية راجع إلى إدماج أكثر من مادة واحدة –في أحيان كثيرة- تحت مدخل واحد في الترجمة العربية. وإذا أردنا التوفيق بين النص اليوناني والترجمة العربية قلنا ‘ن عدد المواد –إجمالاً- في "المقالات" 800 مادة وهي موزعة على المقالات كالتالي: 142مادة في المقالة الأولى، و167 في المقالة الثانية، و153 في الثالثة، و92 في الرابعة، ولا وجود لبقية مواد المقالة الرابعة وكامل مواد المقالة الخامسة.

هذا وقد لخّص ابن البيطار في مقدمة كتابه دوافعه إلى تأليفه بقوله: "... أما بعد فأني لما وقفت من كتاب الفاضل دياسقوريدس على ما تقصر عنه همم جماعة من المتشوقين ورأيت استعجام أسماء أشجاره وحشائشه على كافة المتعلمين وعامة الشادين وتواري حقائقه على غير واحد من الشجارين والمتطببين، عزمت بعون الله تعالى على تقريب المرام في ترجمته وتسهيل المطلب في تفسير أدويته لأكشف عن وجه مقاصده قناع عجمته وأبرزه كالبدر في هالته". فغاية ابن البيطار إذن هي ترجمة المستغلق المبهم من مصطلحات "مقالات" ديوسقريديس برفع قناع العجمة عنها لما لاحظه من "استعجام" تلك المصطلحات و"تواري حقائقها" على أناس كثيرين من أهل صناعته. وذلك يعني أن "المقالات" ما انفكت –رغم انقضاء ثلاثة قرون على ترجمتها وأكثر من قرنين على مراجعتها وشرحها في الأندلس- تثير مشاكل عويصة، في المجال المصطلحي خاصة.

وقد عوّل ابن البيطار في "رفع قناع العجمة" عن المستغلق المبهم من مصطلحات "المقالات" على ثلاثة أمور: أولها: معرفته الدقيقة بمادة "المقالات". وثانيها: خبرته الفائقة بالنباتات. وثالث: الأمور التي عوّل عليها ابن البيطار هي مطالعاته الواسعة لما كتبه سابقوه ومعاصروه في المادة الطبية وخاصة منها المادة النباتية.

وبالنظر لهذه القيمة العلمية الكبيرة للكتاب ولمؤلفه ولشارحه فقد اهتم "إبراهيم بن مراد" بتحقيقه وبإخراجه في هذه الطبعة محققاً حيث اهتم بتحقيق النص والتعليق عليه بتعاليق مستقلة، جاءت على صنفين: أولهما: رئيسي قد خص به كل مدخل من مداخل المعجم على حدة، وقد رسم في بدايته المصطلح اليوناني بالحروف اليونانية وبالحروف اللاتينية، ثم وثقه اعتماداً على ثلاثة نصوص هي "المقالات" اليوناني" والنص العربي المطبوع من "المقالات" أيضاً بتحقيق دبلاء. ثم ذكر في آخر هذا الصنف من التعاليق التسمية العلمية اللاتينية الحديثة الموافقة للمصطلح المدخل المعرف، كلما كان دالاً على نبات. وثاني الصنفين من التعاليق فرعي، على متن كل مادة، وهذا الصنف يشمل قراءة النص، ومعاني الألفاظ، وتأصيل المصطلحات الأعجمية، وتوثيق بعض المصطلحات التي تثير إشكالاً، اعتماداً على كتابي ":الجامع" و"الإبانة" خاصة.


 

     

Voir toutes les images : Voir
 
Auteur : Ibn Al-Baytar - أبي محمد عبد الله بن أحمد ابن البيطار المالقي
 
Type de produit : Livre
 
Nombre de pages : 432
 
Modèle ou Format : 17 x 24 cm - Cartonné
 
Editeur : دار الغرب الاسلامي
 
Langue : arabe - français
 
ISBN/EAN : 5430000298667
 
Référence produit : REF. 29866
 
Disponibilité : Disponible en stock
 
Voir la liste de tous les produits de la catégorie : Islam & Sciences (Nouveautés)

Rechercher des produits sur le même thème : Islam & Sciences (Nouveautés)


Soyez le premier a donner votre avis sur ce produit.  Quantité :  Retour


 Tous les produits classés par thèmes 
Accessoires divers - Alimentation Halal - Apprentissage anglais - Apprentissage arabe - Apprentissage français - Apprentissage langues - Art & Culture - Artisanat & décoration - Beauté, Soins naturels - Bien-être - Biographies - Calligraphie - Chants (Nachids) - Compagnons - Comprendre l'Islam - Contes & histoires - Cours & Conférences - Cuisine - Culture berbère - Da'wa (Prédication) - Dicos & encyclopédies - Divers - Dogme ('Aqîda) - Economie & finance - Education - Electronique - Enfants - Ethique - Exhortation - Femme - Fondements du droit - Hadiths - Histoire & civilisations - Histoires du Coran - Idées Cadeaux - Informatique - Initiation à l’Islam - Interprétation rêves - Invocations (dou'â) - Islam & laïcité - Islam & Occident - Islam & Sciences - Islam contemporain - Jeûne (Ramadan) - Jeunesse - Jurisprudence - Littérature & poésie - Ludoéducatif - Mariage & Couples - Monde arabe - Mystique & Soufisme - Paradis - Enfer - Mort - Pèlerinage & ‘Omra - Philosophie - Politique & Géopol. - Pratique religieuse - Prénoms - Prêt-à-porter Femmes - Prêt-à-porter Hommes - Prophètes - Religions du Livre - Revues & Guides - Roqya & protection - Saint Coran - Santé & Diététique - Sciences du Coran - Sciences du Hadith - Société & Traditions - Sounna du Prophète - Spiritualité - Tafsîr (Exégèse) - Tajwîd (Règles) - Tourisme - Vie du Prophète saw - Zakat & aumône
 Rechercher
 

Recherche avancée

Recherche en arabe (Clavier arabe)

 Afficher une Réf.
REF  
 Promotions

Lot de 3 boites : 3 x 60 Capsules Huile de Nigelle (Habba Sawda) - Complément alimentaire (180 gélules)
Lot de 3 boites : 3 x 60 Capsules Huile de Nigelle (Habba Sawda) - Complement alimentaire (180 gelules)

25,50 €
19,90 €

Plus de Promos

 Panier Islam & Sciences
Panier vide !
 Devises
 Langue (français)
Voir les produits
 Commentaires

Ar-Rahiq Al-Makhtoum - Le Nectar Cachete (Version souple) - Biographie du Prophete Muhammad (SAW) - Nouvelle edition avec cartes couleurs
Je n'ai pas fini de le lire mais je peux déjà dire que cette traduction est plus complète que les autres existantes... j'ai particulièrem-ent apprécié les références en langue arabe : noms propres, lieux, batailles ainsi que les nombreux hadiths... très utile pour quelqu'un qui apprend l'arabe ou qui est déjà arabophone. ..

  28/05/2024  Haut de la page 

Aide | FAQ | A propos de Librairie-Islamique.com | Protection de vos données personnelles | Conditions générales de vente | Tarifs revendeurs et associations (Achat en gros)

Copyright © Orientica. Couronnes Livres SAS - SIREN : 804 985 919 RCS Paris. Tous droits réservés.
101 rue Jean Pierre Timbaud - 75011 Paris - Métro : Couronnes